No exact translation found for صِحَّةُ مُطَالَبَةٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic صِحَّةُ مُطَالَبَةٍ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tout litige concernant la validité d'une prétention sera tranché par le tribunal compétent.
    والمنازعات بشأن صحة مطالبة مـا سوف تبتّ فيها المحكمة المختصّة.
  • Loi applicable à la validité et à l'opposabilité des droits et des créances
    القانون المنطبق على صحة الحقوق والمطالبات وسريانها
  • Loi applicable à la validité et à l'opposabilité des droits et créances
    القانون المنطبق على صحة الحقوق والمطالبات وسريانها
  • Il a jugé nécessaire d'appliquer des mesures complémentaires pour vérifier les réclamations en question.
    ورأى الفريق أنه ينبغي اتخاذ تدابير إضافية للتحقق من صحة المطالبات.
  • La saisie des données et la vérification des demandes présentaient également des lacunes.
    وكانت هناك أيضا نقاط ضعف في إدخال البيانات والتحقق من صحة المطالبات.
  • Il y est question des principes internationaux relatifs au choix de la loi pour la vérification et l'admission des créances, ainsi que de l'application du droit matériel et des dispositions d'annulation du for.
    يتعلق هذا المبدأ بالاختيار الدولي لمبادئ القانون المتعلقة بالتحقق من صحة المطالبات وقبولها، وتطبيق القانون الموضوعي، وتطبيق أحكام الإبطال المعتمدة لدى المحكمة المختصة.
  • L'Iraq affirme que «l'enquête d'estimation contingente ne peut être considérée comme une preuve suffisante à l'appui de cette réclamation».
    ويقول العراق إنه "لا يمكن اعتبار استقصاء التقييم الاحتمالي دليلاً كافياً على صحة هذه المطالبة".
  • Le fonctionnaire en charge de l'examen des demandes de remboursement dans la section du personnel a eu des doutes quant à la validité des demandes et a procédé à des vérifications poussées, à l'issue desquelles les demandes de remboursement ont été rejetées.
    ولقد شكّ الموظف المسؤول في قسم الموظفين والمعني بفحص المطالبات في صحة هذه المطالبات وأجرى تحريات أخرى، مما أسفر عن رفض تسديد المطالبات.
  • Le rang des prétentions concernant les garanties valables concurrentes dépendra du moment où une garantie est consultable dans le registre international, mais l'inscription dans ledit registre ne présuppose ni ne confère de validité aux garanties concurrentes.
    وسوف يعتمد تحديد الأولوية فيما بين مطالبات صحيحة متنازعة على الوقت الذي تكون فيه ضمانة مــا قابلة للبحث عنها في السجل الدولي؛ لكن فعل التسجيل نفسه لا يفترض مسبقا صحة المطالبات المتنازعة ولا يعدّ جانبا من جوانبها.
  • Par souci de clarification, il a été proposé de modifier l'alinéa b) v) à peu près comme suit: “des créanciers et de leurs créances, cette liste étant établie en collaboration avec le représentant de l'insolvabilité et revue et modifiée par le débiteur à mesure que les créances sont vérifiées et admises ou rejetées”.
    وللتوضيح، اقتُرح أن تعاد صياغة الفقرة الفرعية (ب) `5` على النحو التالي: "الدائنين ومطالباتهم، تُعدّ بالتعاون مع ممثل الإعسار وينقحها ويعدّلها المدين لدى التأكد من صحة المطالبات وقبولها أو رفضها".